Сонет 130 - sehife 0-10 Haqqinda Video Mp3 Axtar Yukle
Сонет 130 - Axtarish в Google
William Shakespeare's sonnets are very difficult for translation. In the article the interpretations of the 130-th Shakespeare's sonnet made by S.Y. Marshak, ...
Продолжительность: 9:57
Опубликовано: 19 февр. 2015 г.
Оценка 3,5 (28) ... Сонет - 8 - Ты - муз... (0:59) Скачать; 10 0009 - Сонет - 9 - Должно б ... 130 - Ее глаза ... (0:53) Скачать; 132 0131 - Сонет - 131 - Ты прихот... (0 ...
Помогите разобрать сонет 130 шекспир ... Помогите разобрать сонет 130 шекспир,срочно! 1. 1. Ответить на вопрос. Лучший ответ.
20 мар. 2011 г. · уильям шекспир: сонет 130 (перевод с. маршака). Ее глаза на звезды не похожи, Нельзя уста кораллами назвать, Не белоснежна плеч открытых кожа, И ...
Английская поэзия. English Poetry. William Shakespeare. Sonnet 130. My mistress' eyes are nothing like the sun. Уильям Шекспир. Сонет 130.
19 нояб. 2022 г. · Сонет 130 (Шекспир; Гербель) ... Лицом моя любовь на солнце не похожа, Кораллы ярче, чем уста ее горят, Когда снег бел, то грудь прекрасной с ним ...
22 дек. 2009 г. · Глаза моей возлюбленной никак не похожи на солнце, Коралл намного краснее, чем красны её губы, Если снег бывает белым, почему тогда её грудь ...
Сонет № 130 входит в цикл, посвященный «смуглой возлюбленной : обычной, земной женщине, чьи глаза нельзя сравнить со звёздами, а движения не исполнены неземной ...
Ее глаза на звезды не похожи Нельзя уста кораллами назвать, Не белоснежна плеч открытых кожа, И черной проволокой вьется прядь. С дамасской розой, алой или ...
<Seh. 2>

Сочи,  -  - 
Axtarisha Qayit
Anarim.Az


Anarim.Az

Sayt Rehberliyi ile Elaqe

Saytdan Istifade Qaydalari

Anarim.Az 2004-2023