28 мар 2023 · Firstly, it's Hebrew and not Aramaic. Secondly it's “azavtani” and not sabachthani. It means “my God, my God, why have You left [abandoned] me”. What is a grammatical analysis of the Aramaic phrase, 'Eloi ... What language did Jesus speak when he said “Eloi, Eloi, lama ... Is 'Eli, Eli, lema/lama sabachthani?' Hebrew or Aramaic? - Quora Does 'sabachthani' really mean forsaken? - Quora www.quora.com domenindən daha çox nəticə |
19 окт 2020 · The compound למה (lama) is spelled identical in Hebrew and Aramaic, and means "for what?" And that's a mighty word. Neither intelligence nor ... |
The Aramaic form שבק (šbq) 'abandon' corresponds to the Hebrew עזב (azav), also meaning 'leave, abandon'. |
4 апр 2015 · Lama is Hebrew, Lema is Aramaic and is shown as that in both Gospels ... Aramaic, more commonly known as the Jewish Babylonian Aramaic or Talmudic ... |
1 ној 2004 · Question: I would like to comment on the use of Aramaic in Eli, Eli, lama sabachthani. It's not the Greek word and its meaning that's in ... |
By keeping the words “Eli, Eli” in Hebrew (Lama Sabachthani is Aramaic), we can read it and understand why they came to that conclusion. The Jews believed ... |
A statement uttered by Jesus on the cross just before his death, translated, "My God, my God, why hast thou forsaken me?" (Matthew 27:46 Mark 15:34). There is ... |
24 окт 2013 · There are two basic theories here. The first is that the crowd misheard Jesus. The second is that they purposefully twisted his words to ... |
Novbeti > |
Axtarisha Qayit Anarim.Az Anarim.Az Sayt Rehberliyi ile Elaqe Saytdan Istifade Qaydalari Anarim.Az 2004-2023 |