Сонет 130 Haqqinda Video Mp3 Axtar Yukle
Сонет 130 - Axtarish в Google
Таким образом, по-настоящему, сонет 130 – это искрометная пародия на любовные сонеты, полная нелитературных (по современным меркам) сравнений и лишенная пафоса.
Ты не найдешь в ней совершенных линий, Особенного света на челе. Не знаю я, как шествуют богини, Но милая ступает по земле. И все ж она уступит тем едва ли,
23 июл. 2023 г. · Шекспир же в 130 сонете идет от противного. Он отказывается от наработанных шаблонов и противопоставляет свою героиню образам эфемерных богинь.
Сонет 130 (англ. Sonnet 130) — один из 154 сонетов, написанных Уильямом Шекспиром и впервые опубликованных в 1609 году. Дата написания неизвестна ...
Сонет 130 Стихотворение, Уильям Шекспир Сонет 130
Сонет 130 — один из 154 сонетов, написанных Уильямом Шекспиром и впервые опубликованных в 1609 году. Дата написания неизвестна, существуют разные гипотезы на этот счёт. Википедия
Первая публикация : 1609 г.
Сонет 130. ---------- Оригинальный текст и его перевод ---------- My mistress' eyes are nothing like the sun; Coral is far more red than her lips' red; ...
19 нояб. 2022 г. · Ее глаза на солнце не похожи, Коралл краснее, чем ее уста, Снег с грудью милой не одно и то же, Из черных проволок ее коса.
Ее глаза на звезды не похожи. Нельзя уста кораллами назвать, Не белоснежна плеч открытых кожа, И черной проволокой вьется прядь.
1 авг. 2020 г. · Смотрите онлайн Уильям Шекспир. Сонет 130 59 с. Видео от 1 августа 2020 в хорошем качестве, без регистрации в бесплатном видеокаталоге ...
Sonnet 130: My mistress' eyes are nothing like the sun. By William Shakespeare. My mistress' eyes are nothing like the sun;.
Novbeti >

 -  - 
Axtarisha Qayit
Anarim.Az


Anarim.Az

Sayt Rehberliyi ile Elaqe

Saytdan Istifade Qaydalari

Anarim.Az 2004-2023