Сонет 18 Haqqinda Video Mp3 Axtar Yukle
Сонет 18 - Axtarish в Google
Shall I compare thee to a summer's day? Thou art more lovely and more temperate: Rough winds do shake the darling buds ...
Сонет Шекспира 18 на английском языке с переводом на русский Маршака, Финкеля и Чайковского.
Ломает буря майские цветы, И так недолговечно лето наше! То нам слепит глаза небесный глаз, То светлый лик скрывает непогода. Ласкает, нежит и терзает нас Своей ...
Сонет 18 Стихотворение, Уильям Шекспир Сонет 18
Сонет 18 — один из 154 сонетов, написанных Уильямом Шекспиром и впервые опубликованных в 1609 году. Дата написания неизвестна, существуют разные гипотезы на этот счёт. Википедия
Первая публикация : 1609 г.
Жанр : сонет
19 нояб. 2022 г. · Злой вихрь играет нежным лепестком, Весна проходит краткой полосою. Светило дня то шлет чрезмерный зной, То вдруг скрывается за тучей мрачной…
18-й сонет относится к числу стихотворений, посвящённых другу: в них Шекспир обращается к не названному по имени молодому мужчине. Личность последнего остаётся ...
4 сент. 2013 г. · Уильям Шекспир. Сонет 18. Перевод. Вячеслав Чистяков. Сравнить тебя мне с летнею порой? Ты более красив, уравновешен. Ветра срывают майских ...
17 июн. 2020 г. · Тема произведения – это прочность и способность любви, как чувства, увековечить того, кому был посвящен сонет. Поэт начинает воспевать свой ...
19 нояб. 2022 г. · Как я сравню тебя с роскошным летним днем, Когда ты во сто раз прекрасней, друг прекрасный? То нежные листки срывает вихрь ненастный
In the sonnet, the speaker asks whether he should compare the Fair Youth to a summer's day, but notes that he has qualities that surpass a summer's day, which ...
Novbeti >

Сочи,  -  - 
Axtarisha Qayit
Anarim.Az


Anarim.Az

Sayt Rehberliyi ile Elaqe

Saytdan Istifade Qaydalari

Anarim.Az 2004-2023