Идиомы русского языка · Белая ворона · Биться как рыба об лёд · Бросать тень на кого-либо / что-либо · Быть между молотом и наковальней · Быть на седьмом небе · Быть ... |
12 июл. 2017 г. · Русские не преувеличивают, они «делают из мухи слона» · В России не станут врать, там просто «навешают лапшу на уши» · Вы не просто талантливый ... |
9 мая 2018 г. · Русские идиомы · “Вот где собака зарыта!” · “Зарубить себе на носу” На английском языке: “bear it in mind”. · “Лезть на рожон” · “У черта на ... |
Пример: Коней на переправе не меняют. конец света, См ... Образные выражения, цитаты и идиомы, которые получили широкое распространение. кто бы говорил ... |
14 авг. 2024 г. · Значение: Обманывать, вводить в заблуждение. Пример: «Не стоит водить за нос своих друзей, это может плохо кончиться». Держать камень за пазухой. |
8 сент. 2023 г. · Стреляный воробей — опытный, бывалый человек. Темная лошадка — подозрительный, малоизвестный человек. Шут гороховый — пренебрежительный фразеол ... |
17 мар. 2017 г. · To get on/along like a house on fire. ладить друг с другом, жить душа в душу. To go out like a light. мгновенно уснуть. |
Существует множество популярных русских идиом, включая “вить веревки” (говорить неправду), “за уши притянуть” (сделать неестественный вывод) и “стоять колом” ( ... |
20 авг. 2024 г. · Пример: Английский: "His rude comment was the last straw." Русский: "Его грубый комментарий стал последней каплей." 2. Beat around the bush ... |
Novbeti > |
Axtarisha Qayit Anarim.Az Anarim.Az Sayt Rehberliyi ile Elaqe Saytdan Istifade Qaydalari Anarim.Az 2004-2023 |