особенности локализации видеоигр - Axtarish в Google
Выделяют несколько уровней локализации видеоигр. Первый – ко- робочная локализация. Если игра выходит на физическом носителе, то локализуется то, что написано ...
26 окт. 2022 г. · Хорошо знать свою языковую пару. Учтите, что чаще всего в локализации видеоигр предпочитают нанимать переводчиков, для которых нативным языком ...
10 мар. 2021 г. · Цель локализации – погрузить игрока в игровой мир. Локализуют интерфейс, реплики персонажей, “коробку” игры, шрифты и даже сюжет, который ...
21 окт. 2022 г. · Локализация игры – это и есть адаптация, языковая, культурная, историческая, программного продукта для аудитории, на которую он нацелен.
10 июл. 2024 г. · Данная статья анализирует локализацию видеоигр и рассматривает её лексические особенности на примере дилогии “Horizon” путем сопоставления ...
Локализация включает перевод с языка оригинала на иностранный язык, изменение художественных средств игры, создание новых запакованных файлов и справочных ...
Проведён анализ особенностей процесса локализации, в ходе которого продукт изменяется в соответствии с конкретной культурой или рынком.
От качества локализации зависит, как игру будут воспринимать люди в зарубежном пространстве. Жанрово-стилистические особенности видеоигр. Видеоигра ...
Выделяют несколько уровней локализации видеоигр. Первый - коробочная локализация. Если игра выходит на физическом носителе, то локализуется то, что написано на ...
9 февр. 2020 г. · Графическая локализация — это перевод нетекстовых элементов игры. Например, надписей и вывесок на различных локациях, необходимых для усиления ...
Novbeti >

 -  - 
Axtarisha Qayit
Anarim.Az


Anarim.Az

Sayt Rehberliyi ile Elaqe

Saytdan Istifade Qaydalari

Anarim.Az 2004-2023