сонет 130 шекспир - Axtarish в Google
А тело пахнет так, как пахнет тело, Не как фиалки нежный лепесток. Ты не найдешь в ней совершенных линий, Особенного света на челе. Не знаю я, как шествуют ...
Ее глаза на звезды не похожи. Нельзя уста кораллами назвать, Не белоснежна плеч открытых кожа, И черной проволокой вьется прядь.
Сонет 130 Стихотворение, Уильям Шекспир Сонет 130
Сонет 130 — один из 154 сонетов, написанных Уильямом Шекспиром и впервые опубликованных в 1609 году. Дата написания неизвестна, существуют разные гипотезы на этот счёт. Википедия
Первая публикация : 1609 г.
23 июл. 2023 г. · Шекспир же в 130 сонете идет от противного. Он отказывается от наработанных шаблонов и противопоставляет свою героиню образам эфемерных богинь.
130-й сонет относится к циклу стихотворений, посвящённых «смуглой леди»: в них Шекспир обращается к неназванной по имени женщине, которую явно противопоставляет ...
29 мар. 2019 г. · Шекспир - Сонет 130 (в переводе Маршака) Ее глаза на звезды не похожи Нельзя уста кораллами назвать, Не белоснежна плеч открытых кожа.
William Shakespeare (Уильям Шекспир). Sonnet 130. My mistress' eyes are nothing like the sun. My mistress' eyes are nothing like the sun, Coral is far more ...
1 окт. 2018 г. · Стихотворение написано в стиле поэтического портрета, героиней которого является некая леди, обладающая исключительно "земными" ...
Сложными для перевода являются сонеты Уильяма Шекспира. В статье рассматриваются переводы на русский язык 130-го сонета Шекспира, сделанные С.Я. Маршаком, Н.В.
3 сент. 2023 г. · Я с солнцем не сравню глаза моей голубки; В сравненье с шейкою — конечно снег белей; Кораллов алый цвет — алей, чем эти губки,
13 сент. 2023 г. · Помогите разобрать сонет 130 шекспир,срочно!
Некоторые результаты поиска могли быть удалены в соответствии с местным законодательством. Подробнее...
Novbeti >

 -  - 
Axtarisha Qayit
Anarim.Az


Anarim.Az

Sayt Rehberliyi ile Elaqe

Saytdan Istifade Qaydalari

Anarim.Az 2004-2023