Но не будет это даровано никому, кроме тех, кто проявляет терпение, и не будет это даровано никому, кроме тех, кто обладает великой долей. |
Но не будет это даровано никому, кроме тех, кто проявляет терпение, и не будет это даровано никому, кроме тех, кто обладает великой долей. |
Коран 41:35. И не получит это [качество никто], кроме тех, которые терпели. И не получит это [никто], кроме обладателя доли великой. |
И не даровано сей чести никому, Помимо тех, кто с отрешением терпел. (41:35) · сура Фуссилят Аят 35 , русский перевод значения аята. · И не даровано сей чести ... |
(35) Но не будет это даровано никому, кроме тех, кто проявляет терпение, и не будет это даровано никому, кроме тех, кто обладает великой долей. (36) А... |
И не даруется это [такое достойное качество] (никому), кроме тех, которые проявляли терпение (по отношению к тому, что им не нравится, и заставляли себя ... |
Коран 41:35. И не получит это [качество никто], кроме тех, которые терпели. И не получит это [никто], кроме обладателя доли великой. |
Поистине, Аллах держит небеса и землю, чтобы они не исчезли. А если бы они исчезли, то никто бы их не удержал после Него; Он ведь — кроток, прощающ! |
Скажи [отрицающим, что Священный Коран от Бога]: «Если все-таки окажется, что он (Коран) от Аллаха (Бога, Господа), а вы в это не поверили?! Может ли быть кто- ... |
Воистину, Аллах удерживает небеса и землю, чтобы они не сдвинулись. А если они сдвинутся, то никто другой после Него их уже не удержит. |
Novbeti > |
Axtarisha Qayit Anarim.Az Anarim.Az Sayt Rehberliyi ile Elaqe Saytdan Istifade Qaydalari Anarim.Az 2004-2023 |