Лингво-лаборатория Амальгама: перевод текста песни Du Hast* группы Rammstein. ... Нет! Du. Ты. Du hast. Меня. Du hast mich. Сегодня. Du. Ты. Du hast. Меня. Du ... |
Rammstein – Du hast ; Всегда быть ей верным? · Хочешь ли ты, пока смерть не разлучит вас, ; Всегда быть ей верным? · Ты ; Всегда быть ей верным? · Хочешь ли ты, пока ... |
Оценка 5,0 (769) Ты ненавидишь Willst du bis der Tod euch scheidetБудешь ли ты, пока смерть не разлучит вас,3Treu ihr sein für alle Tageхранить ей верность все эти дни? NeinНет ... |
[2] - эти фразы звучат при обряде венчания, и на русском более литературно звучит вариант "Согласен ли ты, пока смерть не разлучит вас, быть с ней в радости и ... |
10 мая 2020 г. · Следовательно, мы получаем 2 возможных варианта перевода фразы: она может означать либо «У тебя есть я», либо «Ты меня ненавидишь». Согласитесь, ... |
У тебя есть (Ты имеешь) ... Всегда быть ей верным? ... Всегда быть ей верным? ... Всегда быть ей верным? ... Любить её также и в тяжелые дни? ... Всегда быть ей верным? |
Оригинальный текст песни «Du Hast» группы Rammstein. Текст на немецком языке. |
Перевод песни Du Hast исполнителя Rammstein (у тебя есть), язык текста песни - Немецкий | MuzText.com. |
Я прошептал лишь, нет. ... Будешь ли всегда ей верен,. Пока смерть не войдет в двери? Нет! Нет! Будешь ли всегда ей верен,. Пока смерть не войдет в двери? Нет! |
Novbeti > |
Axtarisha Qayit Anarim.Az Anarim.Az Sayt Rehberliyi ile Elaqe Saytdan Istifade Qaydalari Anarim.Az 2004-2023 |