learning is light and ignorance is darkness ученье свет, а неученье тьма: перевод на английский |
20 дек. 2017 г. · Наряду с этим выражением, могут использоваться следующие: Knowledge is light and ignorance is darkness (Знание – свет, незнание – тьма); ... |
2 нояб. 2009 г. · Профи. ученье свет, а неученье тьма - learning is the eye of the mind, learning makes people wise Учиться, учиться и еще раз учиться - To ... Как правильно перевести на английский - ученье свет, а не ... помогите пожалуйста составить предложения ... - Ответы Mail Английские пословицы. Прокомментировать и раскрыть на ... Другие результаты с сайта otvet.mail.ru |
1. Learning is the eye of the mind. Перевод добавил foreforever1 foreforever1. |
Knowledge is light, ignorance is darkness. 2. Ученье - свет, а неученье - тьма. Learning is the eye of the mind. |
Истинно - ученье свет, а неученье тьма. The Guru is Supreme Knowledge indeed, the swallower of darkness. |
ученье свет, (а) неученье тьма (saying) said, often jokingly, to emphasize the importance of knowledge, education ( usu. when advising s.o. to study): ' ... |
УЧЕНЬЕ СВЕТ, А НЕУЧЕНЬЕ ТЬМА ... Cf: The lamp of knowledge burns brightly (Am.). Learning is the eye of he mind (Br.). Your ignorance is your worst enemy (Am.). |
25 нояб. 2017 г. · literally: Education is light, ignorance is darkness. I don't know of an equivalent English expression. Посмотреть перевод. |
- knowledge is light, and ignorance is darkness. ♢ Пословица "ученье свет, а неученье тьма" бродила уже по сёлам и деревням вместе с книгами, развозимыми ... |
- knowledge is light, and ignorance is darkness. ♢ Пословица "ученье свет, а неученье тьма" бродила уже по сёлам и деревням вместе с книгами, развозимыми ... |
Novbeti > |
Axtarisha Qayit Anarim.Az Anarim.Az Sayt Rehberliyi ile Elaqe Saytdan Istifade Qaydalari Anarim.Az 2004-2023 |