После того же, как они [те неверующие] почувствовали [увидели] Нашу ярость [сильное наказание], то вот они из нее [из селения] убегают. |
Когда они чувствовали Наше наказание, то бросались бежать от него. 21:11; 21:12; 21:13. |
После того же, как они [те неверующие] почувствовали [увидели] Нашу ярость [сильное наказание], то вот они из неё [из селения] убегают. |
Тот житель Египта, который купил Йусуфа (Иосифа), сказал своей жене: «Относись к нему хорошо. Быть может, он принесет нам пользу, или же мы усыновим его». |
Тот житель Египта, который купил Йусуфа (Иосифа), сказал своей жене: «Относись к нему хорошо. Быть может, он принесет нам пользу, или же мы усыновим его». Так ... |
Коран 21:12. Когда же почувствовали они [приближение] ярости Нашей, вот они из них бросились бежать. |
Коран 21:12. Когда же почувствовали они [приближение] ярости Нашей, вот они из них бросились бежать. |
Когда они чувствовали Наше наказание, то бросались бежать от него. 1. Всевышний обратился к нечестивцам, которые осмеливаются отвергать Пророка ... |
Они (люди) воскликнули: «Ты пришел к нам с чем-то толковым (обоснованным) или подшучиваешь (насмехаешься над нами, забавляешься)?!» |
Тот житель Египта, который купил Йусуфа (Иосифа), сказал своей жене: "Относись к нему хорошо. Быть может, он принесет нам пользу, или же мы усыновим его". Так ... |
Novbeti > |
Axtarisha Qayit Anarim.Az Anarim.Az Sayt Rehberliyi ile Elaqe Saytdan Istifade Qaydalari Anarim.Az 2004-2023 |