Сура ад-Духа. وَوَجَدَكَ ضَالًّا فَهَدَىٰ. 93:7. Кулиев. Он нашел тебя заблудшим и повел прямым путем. 93:6; 93:7; 93:8. |
Оригинал. Оригинал текст: وَوَجَدَكَ ضَالًّا فَهَدَى. Транслит: Wa Wajadaka Đāllāan Fahadá. Эльмир Кулиев: Он нашел тебя заблудшим и повел прямым путем. |
Алям Йаджидка Йатимаан Фа`ауаа. [Не беспокойся.] Разве не нашел Он тебя сиротой [ты был один и потерян в потоке жизненных обстоятельств, суеты, а Он] приютил? |
93:7. وَوَجَدَكَ. ضَآلًّا. فَهَدَىٰ. Он нашел тебя заблудшим и повел прямым ... На арабском языке - дословно и по правилам Таджвида. Чтец - Wisam Sharieff ... |
Разве Он не нашел тебя сиротой и не дал тебе приют? 93:7. وَوَجَدَكَ ضَالًّا فَهَدَى Уа Уаджадака Даллян Фахадаа. Он нашел тебя заблудшим и повел прямым ... |
Сура 93: Утро - Аят: 7. Коран (ар) - 93:7, وَوَجَدَكَ ضَالًّا فَهَدَى. Кулиев (рус) - 93:7, Он нашел тебя заблудшим и повел прямым путем. Абу Адель (рус) - 93:7 ... |
سورة «الضحى» 93. بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ. وَالضُّحَى. (1). وَاللَّيْلِ إِذَا سَجَى. (2). مَا وَدَّعَكَ رَبُّكَ وَمَا قَلَى. (3). وَلَلْآخِرَةُ خَيْرٌ لَّكَ مِنَ الْأُولَى. (4). وَلَسَوْفَ يُعْطِيكَ رَبُّكَ فَتَرْضَى. |
Разве Он не нашел тебя сиротой и не дал тебе приют? 93:7. Новый! وَوَجَدَكَ. ضَآلّٗا. فَهَدَىٰ. ٧. Он нашел тебя заблудшим и повел прямым путем. |
Относится к периоду жизни пророка до его призвания (Дарйабади). [↩] · И сделал тебя источником озарения, воспринявшим Откровение Аллаха (Дарйабади). [↩]. Не найдено: арабском | Нужно включить: арабском |
І хіба не знайшов Він тебе заблуканим, і хіба не повів прямим шляхом? Тафсир (толкование) Корана (Сура 93, аят 7). Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади. Не найдено: арабском | Нужно включить: арабском |
Novbeti > |
Axtarisha Qayit Anarim.Az Anarim.Az Sayt Rehberliyi ile Elaqe Saytdan Istifade Qaydalari Anarim.Az 2004-2023 |