Put to death the Prince of life, the one whom God raised from the dead, a fact to which we are witnesses. |
You killed the source of life, whom God raised from the dead; we are witnesses of this. New American Standard Bible but put to death the Prince of life. |
Compare Bible translations of Acts 3:15 using all available Bible versions and commentary. "You killed the author of life, but God raised him from the dead" |
New American Standard Version but put to death the Prince of life, {the one} whom God raised from the dead, {a fact} to which we are witnesses. |
Greek Text: Nestle 1904; Variants: {TR} ⧼RP⧽ (WH) 〈NE〉 [NA] ‹SBL›. Links. Acts 3:15 • Acts 3:15 Text Analysis • Acts 3:15 Interlinear • Acts 3:15 Multilingual ... |
"Witness" is from the Greek root word martys. As witnesses, the disciples gave first-hand testimony about Jesus' life, death, and resurrection. But as ... |
11 июл. 2017 г. · Acts 3:15. And killed the Prince of life, whom God hath raised from the dead; whereof we are witnesses. τον. the. def art acc-si-mas. δε. |
25 авг. 2018 г. · Jesus is referred to as the prince of peace and here he is referred to as the prince of life. He is referred to as the author and finisher of our faith. |
The word "Prince" is translated from the Greek archegos, which is translated "author" or "captain" in Hebrews 2:10. But here, Jesus Christ is called "the ... |
Acts 3:15 NIV ... You killed the author of life, but God raised him from the dead. We are witnesses of this. |
Novbeti > |
Axtarisha Qayit Anarim.Az Anarim.Az Sayt Rehberliyi ile Elaqe Saytdan Istifade Qaydalari Anarim.Az 2004-2023 |