Virgil: The Aeneid, Book IV: a new downloadable English translation. |
AENEID BOOK 4, TRANSLATED BY H. R. FAIRCLOUGH. [1] But the queen, long since smitten with a grievous love-pang, feeds the wound with her lifeblood, and is ... |
Now felt the Queen the sharp, slow-gathering pangs of love; and out of every pulsing vein nourished the wound and fed its viewless fire. |
Aeneas had come, sprung from the blood of Troy, the man to whom beautiful Dido was deemed worthy to join herself; now (how) they cherished the winter between ... |
English Translation. Latin Text. 4.160-90. Meanwhile with a great murmur the sky begins to be stirred up, a storm cloud with hail having been mixed, and the ... |
When first Mercury with winged feet touched the nuts he catches sight of Aeneas founding towers and building structures. |
Swift through the Libyan cities Rumor sped. Rumor! What evil can surpass her speed? In movement she grows mighty, and achieves |
Aeneas had come grown from Trojan blood, the man to whom beautiful Dido deemed herself worthy to join;. |
20 янв. 2010 г. · Queen Dido confesses her attraction to the Trojan prince Aeneas to her sister Anna, but vows to remain faithful to the memory of her first husband Sychaeus. |
280,00 $ The present volume offers the first full-scale commentary on the book in over eighty years, together with a new critical text that reflects recent scholarship. |
Novbeti > |
Axtarisha Qayit Anarim.Az Anarim.Az Sayt Rehberliyi ile Elaqe Saytdan Istifade Qaydalari Anarim.Az 2004-2023 |