19 And pray for me, too. Ask God to give me the right words so I can boldly explain God's mysterious plan that the Good News is for Jews and Gentiles alike. |
19 And pray for me, too. Ask God to give me the right words so I can boldly explain God's mysterious plan that the Good News is for Jews and Gentiles alike. |
And pray for me, too. Ask God to give me the right words so I can boldly explain God's mysterious plan that the Good News is for Jews and Gentiles alike. |
19 Pray also for me. Pray that when I open my mouth, the right words will be given to me. Then I can be bold as I tell the mystery of the good news. |
19 And pray for me, too. Ask God to give me the right words so I can boldly explain God's mysterious plan that the Good News is for Jews and Gentiles alike. |
Put on all of God's armor so that you will be able to stand firm against all strategies of the devil. For we are not fighting against flesh-and-blood enemies. |
19 And pray for me, too. Ask God to give me the right words so I can boldly explain God's mysterious plan that the Good News is for Jews and Gentiles alike. 20 ... |
CSB Pray also for me, that the message may be given to me when I open my mouth to make known with boldness the mystery of the gospel. NLT And pray for me, too. |
New Living Translation And pray for me, too. Ask God to give me the right words so I can boldly explain God's mysterious plan that the Good News is for Jews ... |
19 And pray for me, too. Ask God to give me the right words so I can boldly explain God's mysterious plan that the Good News is for Jews and Gentiles alike. |
Novbeti > |
Axtarisha Qayit Anarim.Az Anarim.Az Sayt Rehberliyi ile Elaqe Saytdan Istifade Qaydalari Anarim.Az 2004-2023 |