English Standard Version. Fathers, do not provoke your children to anger, but bring them up in the discipline and instruction of the Lord. |
Fathers, do not provoke your children to anger, but bring them up in the discipline and instruction of the Lord. |
English Standard Version. Fathers, do not provoke your children to anger, but bring them up in the discipline and instruction of the Lord. |
Fathers, do not provoke your children to anger by the way you treat them. Rather, bring them up with the discipline and instruction that comes from the Lord. |
Fathers are commanded not to agitate or irritate their children. The Greek word is parorgizete, which implies exasperation or frustration. |
Fathers, do not provoke your children to anger, but bring them up in the discipline and instruction of the Lord. ESV: English Standard Version 2016. |
English Standard Version Fathers, do not provoke your children to anger, but bring them up in the discipline and instruction of the Lord. |
4 Fathers, do not provoke your children to anger,but bring them up in the discipline and instruction of the Lord. |
Fathers, do not provoke your children to anger by the way you treat them. Rather, bring them up with the discipline and instruction that comes from the Lord. |
Children, obey your parents in the Lord, for this is right. “Honor your father and mother” (this is the first commandment with a promise), “that it may go ... |
Novbeti > |
Axtarisha Qayit Anarim.Az Anarim.Az Sayt Rehberliyi ile Elaqe Saytdan Istifade Qaydalari Anarim.Az 2004-2023 |