genesis 3:15 hebrew translation site:hermeneutics.stackexchange.com - Axtarish в Google
2 мар. 2019 г. · But, the Hebrew text uses the singular which immediately refers to the woman's offspring (collective singular) and the serpent's offspring ( ...
13 июл. 2019 г. · The text of Gen 3:15 should be translated with the English, "he". This is consistent with Gal 3:16 and makes Gen 3:15 a messianic prophecy.
1 апр. 2019 г. · The hebrew root שׁוף means 'to bruise, to strike or to crush'. The greek word τηρέω is able to translate as 'to watch carefully'.
11 февр. 2021 г. · There are a few translation of Genesis 3:15 which reference the one who will crush the serpent's head using the feminine pronoun 'she'.
5 июн. 2018 г. · Actually in hebrew it talk about the seed of both. Therfore the singular male referer to the seed is based on word by word translation.
29 мая 2014 г. · Genesis 3:15 is referred to by Christian theologians as the protoevangelium (first proclamation of the [Christian] gospel).
29 нояб. 2020 г. · The idea that Adam was made in the image of God as both "male and female" at once and then split in half into woman and man in Genesis 2.
25 сент. 2019 г. · The Hebrew word רוּחַ (ruach) is most often translated as “spirit,” but it is also translated often as “breath” 1 and “wind”.
3 мая 2021 г. · The 'seed' of the serpent is Adams offspring. Specifically Adam. Adam had 'eaten' from the tree, his spirit was dead. Adam was warned he would die the day he ...
14 апр. 2024 г. · The Greek inflection used for "seed" preceding the feminine-form of αὐτός is σπέρματος. The Hebrew for "seed" according to SE's concordance is ...
Novbeti >

Ростовская обл. -  - 
Axtarisha Qayit
Anarim.Az


Anarim.Az

Sayt Rehberliyi ile Elaqe

Saytdan Istifade Qaydalari

Anarim.Az 2004-2023