You always get away with after-work dinners. Ты никогда не остаёшься на обед после работы. He can't get away with this. Он не может выйти сухим из воды. |
You're not going to get away with this. Ты не сможешь так просто выбраться. You are not going to get away with this. Тебе это не сойдет с рук. Не найдено: фразовый | Нужно включить: фразовый |
5 дней назад · GET AWAY WITH STH перевод: делать что-либо безнаказанно, выходить сухим из воды . Узнать больше. |
Избежать наказания, выйти сухим из воды · She gave away corporate secrets, but she got away with it. Она выдала корпоративные секреты, но ей сошло это с рук. |
get away with — отделываться, сходить с рук; удрать с добычей; сходить с рук get away with you — не болтай глупостей; да ну тебя get away with you! |
GET AWAY перевод: спасаться, избегать , выбираться на отдых. Узнать больше. |
21 дек. 2017 г. · 1) выпутываться, отделываться от. You can't get away with it — Это не сойдёт тебе с рук · 2) американизм преуспевать в. He will get away well ... |
get away with {глагол} ... отделаться {глаг.} ... выйти сухим из воды {глаг.} ... сойти с рук {глаг.} [идиом.]. |
Фразовый глагол: get away with. Перевод: выйти сухим из воды; сделать что-либо против правил, либо что-либо незаконное, неправомерное, запрещенное, ... |
Novbeti > |
Axtarisha Qayit Anarim.Az Anarim.Az Sayt Rehberliyi ile Elaqe Saytdan Istifade Qaydalari Anarim.Az 2004-2023 |