if pink floyd перевод - Axtarish в Google
Оценка 5,0 (30) If I were a swan, I'd be gone.Если бы я был лебедем, я бы улетел.If I were a train, I'd be late.Если бы я был поездом, я бы задержался.And if I were a good ...
Если бы (перевод Илья Тимофеев). If I were a swan, I'd be gone. Будь я лебедем, я бы сгинул. If I were a train, I'd be late. Будь я поездом, я бы опоздал. And ...
Оценка 5,0 (30) Если бы я был спящим, я видел бы сны. Если бы я был напуган, я мог бы затаиться. Если я ...
24 мар. 2015 г. · Перевод песни "If" группы Pink Floyd Если б лебедем я стал – в дали улетал. Если б поездом я был – я бы опоздал. Если б был я добряком ...
Если бы я был одинок, то я бы рыдал. Если бы я был с тобой, то достиг бы своей цели. Но если я в заточении и схожу с ума, Ты все ещё позволишь мне действовать?
Novbeti >

 -  - 
Axtarisha Qayit
Anarim.Az


Anarim.Az

Sayt Rehberliyi ile Elaqe

Saytdan Istifade Qaydalari

Anarim.Az 2004-2023