john 15:2 greek - Axtarish в Google
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:2 Greek NT: Nestle 1904 πᾶν κλῆμα ἐν ἐμοὶ μὴ φέρον καρπὸν, αἴρει αὐτό, καὶ πᾶν τὸ καρπὸν φέρον, καθαίρει αὐτὸ ἵνα καρπὸν πλείονα φέρῃ.
airo has a range of meaning as listed by BDAG as (1) to lift up, take up, pick up, (2) to lift up and move from one place to another, (3) to take away, remove, ...
In view of the overwhelming evidence that αἴρω has a primary meaning of "raise, lift up, or take up," why would anyone translate the word as "take away," a ...
Every branch in Me that does not produce fruit He removes, and He prunes every branch that produces fruit so that it will produce more fruit.
22 окт. 2020 г. · Summary: The “lift up” translation best fits the context. “To bear up” is okay, but it typically refers to holding up in a permanent way rather ...
Every branch in Me that does not bear fruit He takes away; and every branch that bears fruit He prunes, that it may bear more fruit.
24 апр. 2023 г. · The text of John 15:2 says, “Every branch in me that does not bear fruit he takes away (αἴρει), and every branch that does bear fruit he prunes ...
11 июл. 2017 г. · The entire chapter John 15 interlinear (Greek/English), translated word by word and with Greek grammar parsing codes, free online.
He takes away every branch that does not bear fruit in me. He prunes every branch that bears fruit so that it will bear more fruit.
30 мар. 2009 г. · Here are the two verses; pay special attention to the Greek. “Every branch (klema) of mine that does not bear fruit he takes away (airo), and ...
Novbeti >

 -  - 
Axtarisha Qayit
Anarim.Az


Anarim.Az

Sayt Rehberliyi ile Elaqe

Saytdan Istifade Qaydalari

Anarim.Az 2004-2023