john 16 28 greek - Axtarish в Google
I came from the Father and have come into the world. Again, I am leaving the world and going to the Father.
Ἐξῆλθον παρὰ τοῦ πατρός, καὶ ἐλήλυθα εἰς τὸν κόσμον· πάλιν ἀφίημι τὸν κόσμον, καὶ πορεύομαι πρὸς τὸν πατέρα. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 16:28 Greek NT: Greek Orthodox Church
4 мая 2021 г. · The Greek of John 16:28b is πάλιν ἀφίημι [= I leave] τὸν κόσμον καὶ πορεύομαι [= I go] πρὸς τὸν Πατέρα.
Nestle Greek New Testament 1904 ἐξῆλθον ἐκ τοῦ Πατρὸς καὶ ἐλήλυθα εἰς τὸν κόσμον· πάλιν ἀφίημι τὸν κόσμον καὶ πορεύομαι πρὸς τὸν Πατέρα.
All this I have told you so that you will not fall away. They will put you out of the synagogue; in fact, the time is coming when anyone who kills.
28 "I came from the Father and have come into the world; again, I am leaving the world and returning to the Father.".
11 июл. 2017 г. · John 16:28. I came forth from the Father, and am come into the world: again, I leave the world, and go to the Father. εξηλθον. I went out. verb
Interlinear Bible John 16:28. I came forth from the Father, and am come into the world: again, I leave the world, and go to the Father.
Chapter 16 of the Gospel of John - Original Greek text and translation. ... John 16:28 “I came forth from the Father and have come into the world; I am ...
I came from the Father, and have come into the world. Again, I leave the world, and go to the Father.” Verse 123456 ...
Novbeti >

Воронеж -  - 
Axtarisha Qayit
Anarim.Az


Anarim.Az

Sayt Rehberliyi ile Elaqe

Saytdan Istifade Qaydalari

Anarim.Az 2004-2023