john 16 30 greek - Axtarish в Google
Νῦν οἴδαμεν ὅτι ο ἴδας πάντα, καὶ οὐ χρείαν ἔχεις ἵνα τίς σε ἐρωτᾷ· ἐν τούτῳ πιστεύομεν ὅτι ἀπὸ θεοῦ ἐξῆλθες. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 16:30 Greek NT: Greek Orthodox Church
Now we know that you know everything and don't need to have anyone ask you any questions. Because of this, we believe that you have come from God.
John 16:30 - νυν οιδαμεν οτι οιδας παντα και ου χρειαν εχεις ινα τις σε ερωτα εν τουτω πιστευομεν...
All this I have told you so that you will not fall away. They will put you out of the synagogue; in fact, the time is coming when anyone who kills.
30 Now are we sure that thou knowest all things, and needest not* that any man should ask thee: by this we believe that thou camest forth from God.
11 июл. 2017 г. · John 16:32 ... Behold, the hour cometh, yea, is now come, that ye shall be scattered, every man to his own, and shall leave me alone: and yet I am ...
Here in John 16:30 two things are stated, that Jesus has perfect knowledge, οἶδὰς πάντα , and that He knows how to communicate it, οὐ χρείαν ἔχεις ἵνα τίς σε ...
Now we know that yoʋ know all things and have no need for anyone to question yoʋ; because of this we believe that yoʋ came from God.” (TCENT), King James ...
Chapter 16 of the Gospel of John Original Greek text and translation ; John 16:1 “These things I have spoken to you so that you may be kept from stumbling.
Now we know, that thou knowest all things, and no need has, that any one thee should ask; in this we believe, that from God thou didst come out. (Diaglott) ...
Novbeti >

 -  - 
Axtarisha Qayit
Anarim.Az


Anarim.Az

Sayt Rehberliyi ile Elaqe

Saytdan Istifade Qaydalari

Anarim.Az 2004-2023