ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 9:22 Greek NT: Nestle 1904 ταῦτα εἶπαν οἱ γονεῖς αὐτοῦ ὅτι ἐφοβοῦντο τοὺς Ἰουδαίους· ἤδη γὰρ συνετέθειντο οἱ Ἰουδαῖοι ἵνα ἐάν τις αὐτὸν ... |
These things said his parents, because they feared the Jews: for the Jews had agreed already, that if any man should confess him to be Christ, he should be put ... |
His parents said these things because they feared the Jews; for the Jews had already agreed that if any man would confess him as Christ, he would be put out ... |
ταυτα ειπον οι γονεις αυτου οτι εφοβουντο τους ιουδαιους ηδη γαρ συνετεθειντο οι ιουδαιοι ινα εαν τις αυτον ομολογηση χριστον αποσυναγωγος γενηται. |
22 These words spake his parents, because they feared the Jews: for the Jews had agreed already, that if any man did confess that he was Christ, he should be ... |
ὁ δὲ ἔφη, Πιστεύω, κύριε· καὶ προσεκύνησεν αὐτῷ. ... καὶ εἶπεν ὁ Ἰησοῦς, Εἰς κρίμα ἐγὼ εἰς τὸν κόσμον τοῦτον ἦλθον, ἵνα οἱ μὴ βλέποντες βλέπωσιν καὶ οἱ βλέποντες ... |
... Christ, he should be put out of the synagogue. Greek. His αὐτοῦ (autou) Personal / Possessive Pronoun - Genitive Masculine 3rd Person Singular Strong's 846 ... |
Jesus Heals a Man Born Blind - As he went along, he saw a man blind from birth. His disciples asked him, “Rabbi, who sinned, this man or his parents, |
11 июл. 2017 г. · John 9:22. These [words] spake his parents, because they feared the Jews: for the Jews had agreed already, that if any man did confess that ... |
His parents said these things because they feared the Jews, for the Jews had already agreed that if anyone should confess Jesus to be Christ,... |
Novbeti > |
Axtarisha Qayit Anarim.Az Anarim.Az Sayt Rehberliyi ile Elaqe Saytdan Istifade Qaydalari Anarim.Az 2004-2023 |