человек не в своей стихии, "рыба без воды". Пример использования идиомы fish out of water: The woman was like a fish out of water at the fashion show. |
someone who is uncomfortable in a specific situation: I felt like a fish out of water at my new school. |
... like a fish out of water here. Не хочу показаться занудой, но... я здесь как рыба без воды. Больше примеров ниже. Реклама. So when I left home, I felt like a ... |
оказаться совершенно не на месте, "как рыба без воды". Пример использования идиомы like a fish out of water: I felt like a fish out of water when I came to ... |
Идиома: like a fish out of water. Перевод: не в своей тарелке. Пример: I was like a fish out of water when I went to the party with my cousin. |
like a fish out of water: translationlike a fish out of water Fig. appearing to be completely out of place; in a very awkward manner. |
feel like a fish out of water · stresses ; gen. чувствовать себя не в своей тарелке (Anglophile); быть не в своей стихии (Anglophile); как рыба без воды; не в ... |
I scoff it so fast that I start hiccuping like a fish out of water. Я издеваюсь над этим так быстро, что начинаю икать, как рыба, вытащенная ... |
I'm a fish out of water and I've never felt it more than today. Я как рыба без воды и никогда не чувствовал это сильнее, чем сейчас. |
Novbeti > |
Axtarisha Qayit Anarim.Az Anarim.Az Sayt Rehberliyi ile Elaqe Saytdan Istifade Qaydalari Anarim.Az 2004-2023 |