He went in and said to them, “Why are you making a commotion and weeping? The child is not dead but asleep.” |
The child has not died, but is asleep." ... And when he was come in, he saith unto them, Why make ye this ado, and weep? the damsel is not dead, but sleepeth. |
English Standard Version And when he had entered he said to them Why are you making a commotion and weeping The child is not dead but sleeping. |
11 июл. 2017 г. · Mark 5:39. And when he was come in, he saith unto them, Why make ye this ado, and weep? the damsel is not dead, but sleepeth. και. and. |
Interlinear Bible Mark 5:39. And when he had entered, he said to them, “Why do you make a tumult and weep? The child is not dead but sleeping.”. |
Mark 5:1-43—The Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures. Select a Bible book and chapter to read. |
39 And when he was come in, he saith unto them,Why make ye this ado, and weep? the damsel is not dead, but sleepeth. kai; CONJ eijselqw;n V-2AAP-NSM levgei V ... |
Interlinear Bible Mark 5:39 ... When He had gone in, He said to them, “Why make a commotion and weep? The child has not died, but is sleeping.” ( ... |
What does Mark 5:39 mean? Jesus is at the home of Jairus, the synagogue leader, confronting the professional mourners. Jairus' daughter is dead. |
When he had entered in, he said to them, "Why do you make an uproar and weep? The child is not dead, but is asleep." |
Novbeti > |
Axtarisha Qayit Anarim.Az Anarim.Az Sayt Rehberliyi ile Elaqe Saytdan Istifade Qaydalari Anarim.Az 2004-2023 |