matthew 6:23 greek - Axtarish в Google
"But if your eye is bad, your whole body will be full of darkness. If then the light that is in you is darkness, how great is the darkness! ... But if thine eye ...
But if your eye is evil, your whole body will be full of darkness. Therefore, if the light within you has turned into darkness, how great is that darkness!"
But if your eye is evil, your whole body will be full of darkness. If therefore the light that is in you is darkness, how great is the darkness! Verse ...
Matthew 6:23 The Greek for unhealthy here implies stingy. Matthew 6:23. King James Version. —Amuzgo de Guerrero (AMU)—, Amuzgo de Guerrero (AMU), —العربية (AR) ...
Strong's 1510: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist. ... Strong's 4190: Evil, bad, ...
15 июн. 2020 г. · As the opposite of seeing things clearly and distinctly, it means "blind" but Jesus typically uses another Greek word to mean "blind" but this ...
11 июл. 2017 г. · The entire chapter Matthew 6 interlinear (Greek/English), translated word by word and with Greek grammar parsing codes, free online.
23 But if thine eye be evil, thy whole body shall be full of darkness. If therefore the light that is in thee be darkness, how great is that darkness!
Matthew 6:23 The Greek for unhealthy here implies stingy. Cross references ... Is not life more than food, and the body more than clothes? Read full chapter ...
The Greek singular eye may be rendered as a plural, “eyes” (Good News Translation), and the equational statement, The eye is the lamp, can be restructured as a ...
Novbeti >

 -  - 
Axtarisha Qayit
Anarim.Az


Anarim.Az

Sayt Rehberliyi ile Elaqe

Saytdan Istifade Qaydalari

Anarim.Az 2004-2023