may pasalubong in english site:www.reddit.com - Axtarish в Google
8 апр. 2014 г. · In English, souvenir can be used for this expression. You would just say "I got myself a souvenir" or "I brought you back a souvenir". So ...
8 февр. 2014 г. · Tip: if you click the word "upward", you can see the alternative translations. In this case "presents / buy presents".
4 июл. 2022 г. · Keepsake if its an intimate gift, memorabilia pwede din if its from something like a sports team. Upvote 2. Downvote Award Share. [deleted].
31 мая 2023 г. · Pasalubong - a gift or souvenir brought back for someone from a trip or journey. Example: Bumili ako ng pasalubong para sa pamilya ko sa ...
11 февр. 2024 г. · What gifts/treats do you like to bring home after a visit from the Philippines? I personally used to like bringing dried mango whenever I travel.
17 нояб. 2024 г. · The word I chose was "pasalubong" as it has deep cultural, social, and even economic ties to Filipinos as it reflects our hospitality and the ...
15 окт. 2018 г. · I'm guessing both translators don't understand what pasalubong is and can't handle it so they translate it as "salubong" instead, which I think ...
8 апр. 2019 г. · The Japanese “omiyage” is mostly giving little gifts to colleagues, friends and loved ones, whereas the Filipino counterpart now extends to obnoxious requests ...
3 февр. 2024 г. · Maybe Matcha Tea that you can buy sa grocery. Meron din Matcha Tea and Chai Tea in sachets from Starbucks but it's more expensive. I liked Japan ...
3 дек. 2022 г. · Pasalubong might have no English equivalent, but the Japanese omiyage is a direct translation of it. Upvote
Novbeti >

 -  - 
Axtarisha Qayit
Anarim.Az


Anarim.Az

Sayt Rehberliyi ile Elaqe

Saytdan Istifade Qaydalari

Anarim.Az 2004-2023