moses' horns mistranslation - Axtarish в Google
The horns on the head of Moses apparently result from an incorrect translation of the Exodus book which says that as Moses came down from Sinai, he had two rays on his forehead . The Jewish “karan” or “karnaim” — “rays” — may have been confused with “keren” — “horns”.
7 июн. 2020 г.
The idea comes from a translation, or mis-translation, of a Hebrew term in Jerome's Latin Vulgate Bible, and many later vernacular translations dependent on ...
IT'S BECAUSE of a mistranslation of the Hebrew text into the Vulgate, the version of the Bible from which Michelangelo gained his knowledge of Moses.
The Hebrew word for radiant is "keren," which is also the Hebrew word for "horn." Hence the mistranslation. The deeper meaning behind why Moses' face became ...
5 апр. 2018 г. · It is often said that this is a simple matter of mistranslation, but Vulgate author Saint Jerome would not have made such a crude mistake.
12 мар. 2024 г. · Jerome was almost certainly familiar with both meanings, but chose to translate karan as “horned”, a mistake which earlier translators had ...
3 мая 2023 г. · However, even then, some theologians interpreted the horns of Moses in Exodus as horns of light, likely closer to Jerome's intended meaning. But ...
27 мар. 2018 г. · The belief in Moses' literal horns was preserved in a number of poems written at roughly the same time that Jerome was at work on his translation.
23 мар. 2020 г. · In Hebrew the word “Rays” (of light) and “horns” is the same word, hence the mistranslation.
Most interpreters say that this should be translated not as “horned” but as “his face shone.” The idea being that his face glowed with the residual glory of ...
Novbeti >

Алатауский район, Алматы -  - 
Axtarisha Qayit
Anarim.Az


Anarim.Az

Sayt Rehberliyi ile Elaqe

Saytdan Istifade Qaydalari

Anarim.Az 2004-2023