29 июн. 2008 г. · I am trying to find out what english translation of Ovid's Metamorphoses to read. Apparently the two translations that come up often is by Martin Charles (WW ... |
3 дек. 2013 г. · The best translation I know of, it's the one I use and it is in my opinion the best, is the AD Melville translation found in the Oxford World Classics. |
22 янв. 2010 г. · I've also got the Mandelbaum Dante, but my Metamorphoses is translated by an A. D. Melville - its the Oxford World Classic edition. |
15 февр. 2011 г. · For the Aeneid, my preference is John Dryden. For the Metamorphoses, the group of translations performed primarily by John Dryden, Alexander ... |
1 февр. 2014 г. · An Interlinear (word by word, line by line) translation of Kafka's "The Metamorphosis". The translation makes Kafka more accessible in German. |
In 1680, the Epistles of Ovid being translated by the poets of the time, among ... English Metamorphoses in the same number of verses with the original. |
Yet under those masters he translated more than a fourth part of the "Metamorphoses. ... Deane could spend with a boy who had translated so much of "Ovid" some ... |
... Metamorphoses' of Ovid, to which the opening bears a typical resemblance. It is possible that the poem may have been suggested by Beattie's 'Judgment of ... |
31 дек. 2007 г. · I've heard Ovid's Metamorphoses has some influences, as well has perhaps Aristotle's Nicomachean Ethics. However, I'm not entirely sure about ... |
14 июн. 2008 г. · In originals, I consider both Dante and Ovid to be "above" Milton and Shakespeare by the beauty and depth of their verses. And whilst Dante is ... |
Novbeti > |
Axtarisha Qayit Anarim.Az Anarim.Az Sayt Rehberliyi ile Elaqe Saytdan Istifade Qaydalari Anarim.Az 2004-2023 |