ovid metamorphoses translation reddit - Axtarish в Google
1 мая 2024 г. · This is seen as a solid modern translation. Gregory's translation poetic and an enjoyable read, according to reviews. It is accurate to the ...
27 сент. 2018 г. · I'm looking to undertake Metamorphoses, but I'm unsure which translation to select. I'm currently wavering between Melville (1986) and ...
20 июл. 2020 г. · Rolfe Humphries translation is clean and readable, and though you won't get the poetry of the original, you won't get any shams of it either.
27 апр. 2023 г. · The point of Ovid's Metamorphoses is to connect via a large intricate web seemingly disparate mythological stories and to invoke myths which are ...
6 авг. 2014 г. · The Humphries translation is the one I like best. It still misses a lot of the Latin, but Ovid is quite difficult to translate well.
4 авг. 2024 г. · The version that best serves your purposes is probably the Loeb edition (in 2 volumes). It won't be the prettiest English translation, but it ...
10 мая 2022 г. · I am planning to assign Ovid's Metamorphoses for a non-specialist class that I'm teaching next semester. I did some quick investigation and, ...
25 февр. 2012 г. · I enjoyed his free verse translations of the Metamorphoses and we studied them in my final year of English lit at a university in South Africa.
10 окт. 2021 г. · I have Rolfe Humphries translation. I enjoy it. It is easy to follow and great annotation. https://www.amazon.com/Metamorphoses-New-Annotated-Ovid/dp/ ...
5 дек. 2023 г. · The Humphries one seems to correspond line-by-line here, but translates "animus fert dicere" "intellect/soul carries (me) to say" as "my intention is to tell".
Novbeti >

Алатауский район, Алматы -  - 
Axtarisha Qayit
Anarim.Az


Anarim.Az

Sayt Rehberliyi ile Elaqe

Saytdan Istifade Qaydalari

Anarim.Az 2004-2023