Он покорил вам ночь и день, солнце и луну. Звезды также покорны по Его воле. Воистину, в этом — знамения для людей разумеющих. |
Он покорил вам ночь и день, солнце и луну. Звезды также покорны по Его воле. Воистину, в этом — знамения для людей разумеющих. |
And He has subjected for your benefit the day and the night, the sun and the moon. And the stars have been subjected by His command. |
Переводы смыслов Корана (Сура 16, аят 12). Эльмир Кулиев. Он покорил вам ночь и день, солнце и луну. Звезды также покорны по Его воле. Воистину, в этом — ... |
Surat An-Nahl [verse 12] - And He has subjected for you the night and day and the sun and moon, and the stars are subjected by His command. |
И подчинил Он вам ночь (чтобы вы отдыхали в ней) и день (чтобы вы добывали себе средства для жизни в течение него), солнце (чтобы оно светило) и луну (как ... |
Он покорил вам ночь и день, солнце и луну. Звезды также покорны по Его воле. Воистину, в этом - знамения для людей разумеющих. |
Коран 16:12. И подчинил Он [нуждам] вашим ночь и день и солнце и луну; и звёзды [являются] подчинёнными повелению Его. Поистине, в этом, несомненно, ... |
Here, 'subjugating the day and the night' means that Allah made them subservient to His command in order that they can serve man, pursuant to which the night ... |
Novbeti > |
Axtarisha Qayit Anarim.Az Anarim.Az Sayt Rehberliyi ile Elaqe Saytdan Istifade Qaydalari Anarim.Az 2004-2023 |