ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 5:11 Greek NT: Nestle 1904 οὐ μόνον δέ, ἀλλὰ καὶ καυχώμενοι ἐν τῷ Θεῷ διὰ τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ, δι' οὗ νῦν τὴν καταλλαγὴν ἐλάβομεν. |
And not only that, but we also rejoice in God through our Lord Jesus Christ. We have now received this reconciliation through Him. |
9 июн. 2023 г. · In an unjustified act of love, Christ justifies us and the Holy Spirit pours out love into every aspect of life. |
The Greek word translated "atonement" in Rom 5:11 is the noun form of "katallasso". Thayer's Greek Lexicon states that this word literally means ... |
Nestle Greek New Testament 1904 οὐ μόνον δέ, ἀλλὰ καὶ καυχώμενοι ἐν τῷ Θεῷ διὰ τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ, δι' οὗ νῦν τὴν καταλλαγὴν ἐλάβομεν. |
11 июл. 2017 г. · Romans 5:5. And hope maketh not ashamed; because the love of God is shed abroad in our hearts by the Holy Ghost which is given unto us. |
Peace and Hope - Therefore, since we have been justified through faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ, through whom we have. |
Romans 2:17; Romans 5:11 ( ἐν τοῖς θεοῖς, Theophilus ad Autol. 1, 1, 1); ἐν κυρίῳ, 1 Corinthians 1:31b; 2 Corinthians 10:17b; ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ, Philippians 3 ... |
Interlinear Bible Romans 5:11. Not only that, but we also boast in God through our Lord Jesus Christ, through whom we have now received reconciliation. |
Novbeti > |
Axtarisha Qayit Anarim.Az Anarim.Az Sayt Rehberliyi ile Elaqe Saytdan Istifade Qaydalari Anarim.Az 2004-2023 |