romans 5:20 greek - Axtarish в Google
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 5:20 Greek NT: Nestle 1904 · New American Standard Bible The Law came in so that the transgression would increase; but where sin increased, grace ...
Romans 5:20 Interlinear: And law came in, that the offence might abound, and where the sin did abound, the grace did overabound,
Ρωμαίους (Romans) 5 :: Morphological Greek New Testament (MGNT) ... This Greek text is very similar to the Nestle-Aland 27th edition text. Our thanks to the ...
11 июл. 2017 г. · Romans 5:20. Moreover the law entered, that the offence might abound. But where sin abounded, grace did much more abound: νομος. law. noun nom ...
23 нояб. 2022 г. · God's law was given so that all people could see how sinful they were. But as people sinned more and more, God's wonderful kindness became more abundant.
15 сент. 2017 г. · Romans 5:20 Translation & Meaning ; “where”, οὗ, At which place, i.e., where ; “sin”, ἁμαρτία, A sin (properly abstract) ; “abounded,”, ἐπλεόνασεν ...
God's law was given so that all people could see how sinful they were. But as people sinned more and more, God's wonderful grace became more abundant.
20 The law came in that the trespass might abound; but where sin abounded, grace abounded more exceedingly; 21 that as sin reigned in death, even so grace ...
20 God's law was given so that all people could see how sinful they were. But as people sinned more and more, God's wonderful grace became more abundant.
That as sin hath reigned unto death, even so might grace reign through righteousness unto eternal life by Jesus Christ our Lord. Read full chapter.
Novbeti >

 -  - 
Axtarisha Qayit
Anarim.Az


Anarim.Az

Sayt Rehberliyi ile Elaqe

Saytdan Istifade Qaydalari

Anarim.Az 2004-2023