For we know that the whole creation groans and suffers the pains of childbirth together until now. ... For we know that the whole creation groaneth and travaileth ... |
Romans 8:22 Interlinear: for we have known that all the creation doth groan together, and doth travail in pain together till now. νῦν . Produced in Partnership ... |
11 июл. 2017 г. · The entire chapter Romans 8 interlinear (Greek/English), translated word by word and with Greek grammar parsing codes, free online. |
This Greek text is very similar to the Nestle-Aland 27th edition text. Our thanks to the MorphGNT SBLGNT project. The SBLGNT text itself is subject to the ... |
The being (KJV says "soul") that is sinning shall die. 20“The being (KJV says "soul") who sins shall die. The scripturally correct translation for the word ... |
23 нояб. 2022 г. · It is used figuratively here to describe the agony creation experiences as like a woman in childbirth, awaiting it future regeneration. Notice ... |
22 We know that all that God created has been groaning. It is in pain as if it were giving birth to a child. The created world continues to groan even now. |
Greek Text: Nestle 1904; Variants: {TR} ⧼RP⧽ (WH) 〈NE〉 [NA] ‹SBL›. Links. Romans 8:22 • Romans 8:22 Text Analysis • Romans 8:22 Interlinear • Romans 8:22 ... |
For we know that the whole creation groans and suffers the pains of childbirth together until now. - What is the meaning of Romans 8:22? |
We know that the whole creation has been groaning together as it suffers together the pains of labor, and not only the creation, but we ourselves, |
Novbeti > |
Axtarisha Qayit Anarim.Az Anarim.Az Sayt Rehberliyi ile Elaqe Saytdan Istifade Qaydalari Anarim.Az 2004-2023 |