romans 8:22 greek - Axtarish в Google
For we know that the whole creation groans and suffers the pains of childbirth together until now. ... For we know that the whole creation groaneth and travaileth ...
Romans 8:22 Interlinear: for we have known that all the creation doth groan together, and doth travail in pain together till now. νῦν . Produced in Partnership ...
11 июл. 2017 г. · The entire chapter Romans 8 interlinear (Greek/English), translated word by word and with Greek grammar parsing codes, free online.
This Greek text is very similar to the Nestle-Aland 27th edition text. Our thanks to the MorphGNT SBLGNT project. The SBLGNT text itself is subject to the ...
The being (KJV says "soul") that is sinning shall die. 20“The being (KJV says "soul") who sins shall die. The scripturally correct translation for the word ...
23 нояб. 2022 г. · It is used figuratively here to describe the agony creation experiences as like a woman in childbirth, awaiting it future regeneration. Notice ...
22 We know that all that God created has been groaning. It is in pain as if it were giving birth to a child. The created world continues to groan even now.
Greek Text: Nestle 1904; Variants: {TR} ⧼RP⧽ (WH) 〈NE〉 [NA] ‹SBL›. Links. Romans 8:22 • Romans 8:22 Text Analysis • Romans 8:22 Interlinear • Romans 8:22 ...
For we know that the whole creation groans and suffers the pains of childbirth together until now. - What is the meaning of Romans 8:22?
We know that the whole creation has been groaning together as it suffers together the pains of labor, and not only the creation, but we ourselves,
Novbeti >

 -  - 
Axtarisha Qayit
Anarim.Az


Anarim.Az

Sayt Rehberliyi ile Elaqe

Saytdan Istifade Qaydalari

Anarim.Az 2004-2023