Тьма (перевод ) ... Укрывшись тоской. ... Мне приходится восхищаться тьмой. ... И восторженно превращает нас в грешников. ... В темноте никто не видит. ... Я не хочу идти ... |
Оценка 5,0 (172) Чернота. Geh ich vor der Nacht zu ruhКогда я укладываюсь спать,Decke ich mich mit Schwermut zuЯ укрываюсь унынием.Die Helle Welt will mir nicht glückenОт яркого ... |
Я не хочу ложиться спать. Потому что всякий раз, когда я одинок. , меня тянет к темноте. Солнечная смерть доставляет мне ... |
В тихой ночи. Лирика. Тилль Линдеманн – легенда мира музыки, автор текстов группы Rammstein. Его стихи проведут нас по чувственному миру, сотканному из ... |
Оценка 5,0 (166) Чернота ... Когда я укладываюсь спать, Я укрываюсь унынием. От яркого мира мне радости нет, Приходится восхищаться тьмой. Ночь носит во чреве непроглядный мрак, |
опускается тьма, Душа погружается в вожделение Холодная ночь - мое наслаждение Пью тьму большими глотками Пью Пью Ведь всегда, когда мне одиноко Меня тянет ... |
В песне «Schwarz» Раммштайн отвергает свет именно как свет и выбирает тьму именно как тьму в нравственном и духовном плане. Можно просто ... |
Russian translation of lyrics for Schwarz by Rammstein. Geh ich vor der Nacht zur Ruh Deck ich mich mit Schwermut zu Die helle Welt will mir nicht... |
Novbeti > |
Axtarisha Qayit Anarim.Az Anarim.Az Sayt Rehberliyi ile Elaqe Saytdan Istifade Qaydalari Anarim.Az 2004-2023 |