В переводе на русский данная фразочка означает всего лишь «подумай об этом», поэтому сама по себе она лишена смысла и может употребляться только после другой « ... |
Just think about it and let me know. Просто подумай об этом и дай мне знать. Maybe I don't think about it enough. Может я не думаю об этом достаточно. |
Cлова и выражения, характерные для современной английской разговорной речи. Выучите их и вы сразу начнете лучше понимать, о чем говорят носители языка! |
Это выражение было заимствовано из английского языка " think about it", что можно перевести, как " подумай об этом". Синк эбаут ит это глубокомысленная фраза ... |
think about (sb./sth.) гл. — · думать о чем-л. · задуматься о чем-л. · подумать о чем-л. · задумываться о чем-л. · размышлять о ком-л./о чем-л. Не найдено: сленг | Нужно включить: сленг |
Think about it – дословный перевод “Подумай об этом”. Используется для того, чтобы заставить собеседника задуматься о смысле его слов. Easy Easy – дословный ... |
2 нояб. 2021 г. · Английское выражение «think about it» впервые получило ход с распространения мемов в сети. Афроамериканец, приложив палец к виску, хитро ... |
Это выражение было заимствовано из английского языка «think about it«, что можно перевести, как «подумай об этом«. Синк эбаут ит — это глубокомысленная фраза ... |
1 окт. 2021 г. · Британский сленг часто сбивает с толку. Фразы, которые дословно переводятся как "Этот фильм совсем сырный" или "Можно я сяду на ружье", на ... |
Novbeti > |
Axtarisha Qayit Anarim.Az Anarim.Az Sayt Rehberliyi ile Elaqe Saytdan Istifade Qaydalari Anarim.Az 2004-2023 |