The translation was done by the Unity of the Brethren. The third edition from 1613 is considered classical and is one of the most used Czech Bible translations. |
Translated by the Unity of the Brethren and printed in Kralice nad Oslavou, the first edition had six volumes and was published between 1579 and 1593. |
The only available translations were the beautiful Bible Kralická, or the Bible of Kralice, from 1613, which is very much like the English King James Version – ... |
The Bible of Kralice was the first complete translation of the Bible from the original languages into the Czech language. Translated by the Unity of the Breth-. |
25 окт. 2017 г. · Jan Hus, a Czech theologian and philosopher, and he is considered the church's first reormer translated the Wycliffe's works into Czech. Explore ... |
The source for the Old Czech Bible was the Latin medieval Vulgate, followed by the translators more or less faithfully. |
A medieval translation of the Bible into Czech, revised by the Bohemian “heretic” Jan Hus (c. 1369–1415), was first printed at Prague in 1488. |
During the sixteenth century the Unity of the Brethren, the precursor of the Moravian Church, was instrumental in translating the Bible into Czech. Jan ... |
A new Czech ecumenical Bible translation by: Kubác, Vladimír Published: (1994) ; The first Old-Czech translation of the Holy Script in the cultural relations of ... |
But scholars of the Unity of the Brethren loved the Bible and, despite prohibitions, decided to translate it entirely into Czech from the original languages. |
Novbeti > |
Axtarisha Qayit Anarim.Az Anarim.Az Sayt Rehberliyi ile Elaqe Saytdan Istifade Qaydalari Anarim.Az 2004-2023 |