Сонет 18 Haqqinda Video Axtar Yukle
Сонет 18 Haqqinda Informasiya Melumat Axtar
Сонет 18 - Axtarish в Google
Сонет Шекспира 18 на английском языке с переводом на русский Маршака, Финкеля и Чайковского.
Ломает буря майские цветы, И так недолговечно лето наше! То нам слепит глаза небесный глаз, То светлый лик скрывает непогода. Ласкает, нежит и терзает нас Своей ...
Сонет 18 Стихотворение, Уильям Шекспир Сонет 18
Сонет 18 — один из 154 сонетов, написанных Уильямом Шекспиром и впервые опубликованных в 1609 году. Дата написания неизвестна, существуют разные гипотезы на этот счёт. Википедия
Первая публикация : 1609 г.
19 нояб. 2022 г. · Злой вихрь играет нежным лепестком, Весна проходит краткой полосою. Светило дня то шлет чрезмерный зной, То вдруг скрывается за тучей мрачной…
4 сент. 2013 г. · Уильям Шекспир. Сонет 18. Перевод. Вячеслав Чистяков. Сравнить тебя мне с летнею порой? Ты более красив, уравновешен. Ветра срывают майских ...
Сравню ли с летним днем твои черты? Но ты милей, умеренней и краше. Ломает буря майские цветы, И так недолговечно лето наше! То нам слепит глаза небесный глаз,
18-й сонет относится к числу стихотворений, посвящённых другу: в них Шекспир обращается к не названному по имени молодому мужчине. Личность последнего остаётся ...
Shall I compare thee to a summer's day? Thou art more lovely and more temperate: Rough winds do shake the darling buds ...
19 нояб. 2022 г. · Как я сравню тебя с роскошным летним днем, Когда ты во сто раз прекрасней, друг прекрасный? То нежные листки срывает вихрь ненастный
17 июн. 2020 г. · Тема произведения – это прочность и способность любви, как чувства, увековечить того, кому был посвящен сонет. Поэт начинает воспевать свой ...
Novbeti >

 -  - 
Axtarisha Qayit
Anarim.Az


Anarim.Az

Sayt Rehberliyi ile Elaqe

Saytdan Istifade Qaydalari

Anarim.Az 2004-2023